AC | יב ויהי השמש לבוא ותרדמה נפלה על אברם והנה אימה חשכה גדלה נפלת עליו
|
ASV | And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, a horror of great darkness fell upon him.
|
BE | Now when the sun was going down, a deep sleep came on Abram, and a dark cloud of fear.
|
Darby | And as the sun was just going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, a horror, a great darkness, fell upon him.
|
ELB05 | Und es geschah, als die Sonne untergehen wollte, da fiel ein tiefer Schlaf auf Abram; und siehe, Schrecken, dichte Finsternis überfiel ihn.
|
LSG | Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une frayeur et une grande obscurité vinrent l'assaillir.
|
Sch | Da nun die Sonne anfing sich zu neigen, fiel ein tiefer Schlaf auf Abram, und siehe, Schrecken und große Finsternis überfielen ihn.
|
Web | And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and lo, a horror of great darkness fell upon him.
|